Léo Delibes: Lakmé – FUGA Építészeti Központ, 2011. május 1.
2011-05-04
Vajon mi motiválhatja egy jó ötven éve elfelejtett, korábban azonban világszerte sikerrel játszott opera feltámasztását? Az ilyen kísérletek mögött két motivációt sejthetünk: egyrészt hogy az előadásra vállalkozó társulat rendelkezik olyan sztárénekessel, akinek repertoárjáról hiányzik a szóban forgó opera egyik szerepe. A jelen recenzió tárgyát képező darab, a Lakmé esetében ez utoljára bő másfél évtizede fordult elő, mikor Natalie Dessay emelte érdeklődésének homlokterébe. Az ünnepnapra időzített budapesti produkció nem sztárok köré épült: a Magyar Állami Operaház címzetes magánénekeseinek és énekkari szólistáinak figyelemre méltó teljesítményét tehát (a másik utat követve) invenciózus, a mű új rétegét feltáró rendezés tehette volna még izgalmasabbá – s a pár héttel ezelőtt kiváló Don Sanche-t prezentáló Anger Ferenc neve akár garancia is lehetett volna erre.
Mert – az elismerendők elismerése mellett – bizonyos hiányérzetemnek is hangot kell adnom a rendezést illetően: meggyőződésem, hogy a Lakméban a parfümösen egzotikus környezetbe helyezett szerelmi történet örökérvényűsége mellett egy aktuális olvasat lehetősége is benne rejlik. Noha nem végeztem levéltári kutatást az ügyben, hogy mi is tartotta műsoron Delibes operáját az 1950-es évek Magyar Állami Operaházában, saját kútfőből két feltételezést kockáztatnék meg: egyrészt a látványos, már-már revüszámba menően pazar kiállítás lehetőségéét, mely jól illeszkedett a kor népszórakoztató kulturális vonulatába; másrészt az imperialista elnyomók állandó szidalmazására és erkölcsi legyőzésére lehetőséget biztosító cselekményét. Nem gondolom, hogy elnyomók és elnyomottak ellentéte ma aktuális lenne mifelénk, de két kultúra egymás mellett élésének már-már robbanásig feszülő konfliktusa igenis égetően aktuális problémát takar 2011 Magyarországán. Egymás nem ismerése, a meg nem értésből fakadó felsőbbrendűség-érzés, a rosszabb sorsban osztozók gyűlöletté fokozódó tehetetlensége, s a mindezek nyomán végül kipattanó erőszak túlságosan ismerős viselkedésminták, melyek megjelenítésére a hagyományos operaszínpadnál még alkalmasabb is lett volna a kamaraszínpad. Bármilyen színvonalas is volt hát a rendezés, mégsem hallgathatom el: adós maradt azzal, hogy igazán aktuálissá, maivá, a miénkké tegye a darabot.
A zenei megvalósítás viszont igényes és szép produkciókkal örvendeztetett meg. Hertelendy Rita nem csak a koloratúrákat győzi becsülettel, s nem csak hangkaraktere illik jól a szólam követelményeihez, de láthatóan mélyen megérintette a szerep – s ettől szerencsére nem ő maga hatódott meg, hanem a közönséget tudta meghatni. A Csengettyűária fölényes megszólaltatása méltán váltott ki nagy tetszésnyilvánítást. Csiki Gábor elsősorban alkatilag kiváló Gerald: termete, megjelenése, fölényes színpadi viselkedése hiánytalanul állítják elénk az alapvetően lezser, a természet és Lakmé szépségétől megrészegülő, de érzelmeit mégsem teljes mélységében átélő fiatalembert. A vokális produkció nem kevésbé meggyőző: kellemes hang, kulturált éneklés. A Nilakanthát alakító Dobos Sándor olykor ugyan küzd szólamának csúcshangjaival, ám ezt bőven pótolja a szerep indulati töltetének közvetítése. Hajdú Diána méltó partnere Lakménak a Csengettyűáriával egyanrangúan slágergyanús Virág-duettben, Bakó Antal pedig megbízható untermannként végszavaz Geraldnak. Kisebb szerepekben Németh Mónika, Magyari Eszter, Bócz Annamária és Andrónyi Gábor nyújtott megbízható alakítást. Szirtes Katalin érzékeny zongorakísérete még a pasztellszínekben tobzódó, gyönyörű hangszerelés hiányát is feledtetni tudta a hallgatókkal.